'Frayn's translation, which strikes me as splendidly lucid and alive . . . will be acted again and again' New Statesman
In Chekhov's tragi-comedy - perhaps his most popular play - the Gayev family is torn by powerful forces deeply rooted in history and the society in which they live. Their estate is hopelessly in debt: urged to cut down their beautiful cherry orchard and sell the land for holiday cottages, they struggle to act decisively.
Originally published to coincide with Peter Hall's National Theatre production in 1978, this edition features the revised translation staged by Sam Mendes at the Aldwych Theatre, London, in 1989, starring Judi Dench and Ronald Pickup.
Commentary and notes by Nick Worrall
About the Author
Anton Chekhov (1860-1904) first turned to writing as a medical student at Moscow University, from which he graduated in 1884. Among his early plays were short monologues (The Evils of Tobacco, 1885), one-act farces such as The Bear, The Proposal and The Wedding (1888-89) and the 'Platonov' material, adapted by Michael Frayn as Wild Honey. The first three full-length plays to be stage, Ivanov (1887), The Wood Demon (1889) and The Seagull (1896) were initially failures. But the Moscow Arts Theatre's revival of The Seagull two years later was successful and was followed by his masterpieces, Uncle Vanya (1889), Three Sisters (1901), and The Cherry Orchard in 1904, the year of his death.
"Frayn's translation, which strikes me as splendidly lucid and alive . . . will be acted again and again."—New Statesman